Though a valid parse given the grammar, arguably, the above tree makes
little sense -- what does it mean to see something with a statue? It
is as if "with a statue" qualifies the "seeing". (Sort
of like "with horses"
as an adverb, which originated when my we saw a sign saying
"DANGER WITH HORSES" and construed it so that it meant "extreme danger").
If we do the shift > reduce resolution at different places
in the parse, namely, as steps 13 and 20, the result will make
more sense to a human: